Narrator
오전, 도연의 책상 위 전화가 울린다. 받았더니 개발팀에서 급하게 연락이 온 듯하다.
Morning, the phone on Doyeon's desk rings. Picking up, it seems like an urgent call from the development team.
개발팀원
도연님, 지금 디자인팀에서 UI를 다시 바꿨다고 하는데요, 저희 일정이 촉박한데 괜찮을지 모르겠네요.
Doyeon, the design team has altered the UI, but our timeline is tight, are we alright?
도연
어, 그래요? 어느 부분이 변경된 건지 자세히 들어본 적은 없는데요.
Oh, really? I haven't heard the details about what’s changed.
개발팀원
버튼 위치랑 컬러 시스템도 조금 변한 것 같아요. 이러면 추가 개발이 필요하거든요.
The button positions and color system seem slightly altered. This necessitates additional development.
도연
알겠습니다. 제가 윤희 쪽에 알아보고, 조정할 수 있는지 확인해볼게요.
Understood. I'll check with Yoonhee to see if any adjustments can be made.
개발팀원
네, 저희도 일정 맞추려면 좀 서둘러야 해서요.
Yes, we’re pressed for time to meet our schedules.
도연
걱정 마세요. 금방 상황 파악해보고 다시 연락드릴게요.
Don't worry. I'll assess the situation quickly and get back to you.
Narrator
전화를 끊은 도연은 약간 난감한 표정으로 일어서며, 디자인팀으로 향한다.
Hanging up, Doyeon wears a slightly perplexed expression as she heads to the design team.
도연
이런... 일정이 겹치는데 의사소통이 누락됐나 보네.
Hmm... it looks like there’s a communication miss amidst overlapping schedules.
Narrator
도연은 빠른 걸음으로 디자인팀 구역으로 걸어간다.
Doyeon walks briskly towards the design team area.
Click a sentence or a word to see the meaning and listen to it.
Play
Confirm