Narrator
대규모 프로젝트가 진행 중인 어느 날, 도연이 메일과 스케줄러를 번갈아 보며 일정을 맞춘다.
During the large-scale project progression, Doyeon switches between emails and a scheduler, coordinating schedules.
도연
해외 파트너 측이 다음 달 초를 원하네요. 그럼 2주 뒤쯤 출발해야 할 것 같아요.
The overseas partner prefers early next month. Hence, I might need to leave in two weeks.
정민석
좋습니다. 항공권은 어느 노선을 사용할까요? 직항이 있긴 한가요?
Sounds good. Which flight route should we book? Are direct flights available?
도연
직항은 있는데 시간대가 좀 안 맞아서, 경유편도 한 번 알아볼게요. 그래도 우리 스케줄에 가장 맞는 걸로 정해야죠.
Direct flights exist, though times don’t align ideally, I’ll review transit options. Selecting bestly suiting our schedule is crucial.
정민석
그래요. 숙소는 파트너사 근처 호텔로 예약하시고, 미팅 장소까지는 택시나 픽업이 있을 겁니다.
Good idea. Book accommodations near the partner company, arranging either taxis or pickups to meeting locations.
도연
네, 제가 호텔 추천 리스트를 받아봤는데, 그중에 중간 가격대 괜찮은 곳으로 할게요.
After reviewing a recommended list, I’ll choose a moderately priced hotel.
정민석
알겠습니다. 일정이 꽤 타이트하니, 체류 일정도 너무 길지 않게 조정하죠.
Noted. Given the rigorous schedule, trim the duration slightly.
도연
네, 5일 정도면 미팅과 현장 방문이 가능할 것 같아요. 변수가 생기면 연장할 수도 있고.
Yes, five days suffice for meetings and site visits. Should variables arise, extensions are possible.
정민석
좋아요. 그럼 오늘 중으로 예약 확정해두고, 대표님께도 보고합시다.
Excellent. Proceed with confirmations today, briefing the CEO promptly.
Narrator
도연은 곧바로 항공권 예약 사이트를 확인하며, 출장 계획을 구체화한다.
Thus, verifying online, Doyeon gears into booking flights, moving forward with trip planning.
Click a sentence or a word to see the meaning and listen to it.
Play
Confirm